Commento al salmo 129 PROSEGUE LA PUBBLICAZIONE DEI COMMENTI AI QUINDICI SALMI DEI GRADINI Di Bruno Di Porto שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹאמַר־נָ֝֗א יִשְׂרָאֵֽל׃ רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרָ֑י גַּ֝֗ם לֹא־יָ֥כְלוּ לִֽי׃ עַל־גַּ֭בִּי חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים הֶ֝אֱרִ֗יכוּ לְמַעֲנִיתָֽם יְהֹוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃ יֵ֭בֹשׁוּ וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר כֹּ֝֗ל שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃ יִ֭הְיוּ כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף יָבֵֽשׁ׃ שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃ הָעֹבְרִ֗ים…
Beato ogni temente del Signore PROSEGUE LA PUBBLICAZIONE DEI COMMENTI AI QUINDICI SALMI DEI GRADINI Di Bruno Di Porto שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אַ֭שְׁרֵי כׇּל־יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃ יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ כִּ֣י תֹאכֵ֑ל אַ֝שְׁרֶ֗יךָ וְט֣וֹב לָֽךְ׃ אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֢י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃ הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהֹוָֽה׃ יְבָרֶכְךָ֥ יְהֹוָ֗ה מִצִּ֫יּ֥וֹן וּ֭רְאֵה בְּט֣וּב יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ׃ וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ…
Se il Signore non costruirà la casa PROSEGUE LA PUBBLICAZIONE DEI COMMENTI AI QUINDICI SALMI DEI GRADINI Di Bruno Di Porto ֹ ִ שִיר הַמַּעֲלֹוֹת לִשְלֹמֹה ִאִם יְהֹוֹה לא יִבְֶנֶה בִַיִת שְָוְא עְָמְלוּ בוָֹנָיו בֹּוֹ ִאִם יְהֹוֹה לא יִֹשְָמָר ִעִיר שְָוְא שַָקַד שוֵֹמֵר שְָוְא לֶָכֶם מַֹשְכִּיֵמֵי קוּם מְאַחֲֵרֵי שֶֶבֶת אֹכְֵלֵי לֵֶחֵם הָעֲצִָבִים ֵכֵּן יִֵוֵֹן לִידִידֹוֹ שֵָנָא הִֵסֵּה נַחֲַלַת יְהֹוֹה בִָּנִים…
Quando il Signore PROSEGUE LA PUBBLICAZIONE DEI COMMENTI AI QUINDICI SALMI DEI GRADINI Di Bruno Di Porto שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הֹוָה אֶת־שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃ אָ֤ז יִמָּלֵ֪א שְׂח֡וֹק פִּינוּ֮ וּלְשׁוֹנֵ֢נוּ רִ֫נָּ֥ה אָ֭ז יֹאמְר֣וּ בַגּוֹיִ֑ם הִגְדִּ֥יל יְ֝הֹוָ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת עִם־אֵֽלֶּה׃ הִגְדִּ֣יל יְ֭הֹוָה לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃ שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה אֶת־שְׁבִיתֵ֑נוּ כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃ וּבָכֹה֮ נֹשֵׂ֢א מֶשֶׁךְ־הַ֫זָּ֥רַע הָ֘ל֤וֹךְ יֵלֵ֨ךְ…
I sacrifici Iniziamo la lettura di VAIQRA’ (o Vayikra), del Levitico, il terzo libro del Pentateuco, primi cinque capitoli, haftarà del profeta Isaia, capitoli 43-44. Conclusiva annotazione antropologica sui sacrifici umani prima che animali. di Bruno Di Porto Così comincia la parashà della settimana, all’inizio del Levitico: וַיִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֤ר יְהֹוָה֙ אֵלָ֔יו מֵאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃ דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם «E…
Pace a Israele PROSEGUE LA PUBBLICAZIONE DEI COMMENTI AI QUINDICI SALMI DEI GRADINI Di Bruno Di Porto ֹשִֹיר הַמַּעֲלוֹת הַבֹּטְחִים בַּיהוָֹה כְּהַר צִיון לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם יִֹשֵב יְרוֹּשָלִַם הַרִים סָבִיב לָהּ וַיהֹוָה סָבִיב לְעַמּוֹ מֵעַתָּה וְאַד עוֹלָם כִּי לֹא יָנוּחַ שֵבֶט הָרֶֹשַע עַל גּוֹרַל הַצּדִּיקים לְמַעַן לֹא יִֹשְלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוֹלָתָה יְדֵיהֵם הֵיטִיבָה יְהוָֹה לַטּוֹבִים וְלִישָרִים בְּלִבְּוֹתָם ןְהַמַּטִּים עקַלְקַלּוֹתָם יוֹלִיכִיכֵם יְהוֹהָ…
Salmo dei gradini di Davide Prosegue la pubblicazione dei commenti ai quindici salmi dei gradini Di Bruno Di Porto ֹשִיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד לוּלֵי יְהוָֹה שֶהָיָה לָנוּ יֹאמַר נָא יִשְֹרָאֵל לוּלֵא יְהוָֹה שֶהָיָה לָנוּ בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם אֲזַי חַיִים בְּלָעוּנוּ בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ אֲזַי הַמַּיִם שְטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל נַפְֹשֵנוּ אֲזַי עבַר עַל נַפְֹשֵנוּ הַמַּיִם הַזֵידוֹנִים בָּרוּךְ יְהוָֹה שֶלּאֹ נְתָנָנוּ טֶרֶף…
Salmo dei gradini “Troppo ha assaporato l’anima nostra il dileggio” Prosegue la pubblicazione dei commenti ai quindici salmi dei gradini Di Bruno Di Porto ֹשִיר הַמַּעֲלוֹת אֵלֶיךָ נָשָֹאתִי אֶת עֵינַי הַיֹ שבִי בַֹּשָמָיִםהִנֵּה כְעֵינֵי עָבָדִים אֶל יָד אֲדוֹנֵיהֶםכְּעֵינֵי שִפְחָה עֶל יַד גְבִרְתָהכֵּן עֵינֵינוּ אֶל יְהוֹה אֱלֹהֵינוּ עָד שֶיְחָנֵּנוּחָנֵּנוּ יְהוֹה חָנֵּנוּ כִּי רַבֹ שָֹבַעְנוּ בוּזרַבַּת שָבְעָה-לּהּ נַפְֹשֵנוּ הַלַּעַג הַֹשַאֲנַנִּים הַבּוּז לִגְאֵי…
Canto dei gradini di Davide di Bruno Di Porto Salmo 122 ֹשִיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד שָֹמַחְתִי בְּאֹ מְרִים לִי בֵּית יְהוֹה נֵלֵךְעֹמְדוֹת הָיוּ רַגְלינוּ בִֹּשְעָרַיִךְ יְרוֹּשָלָיםיְרוֹּשָלַים הַבְּנוּיָה כְּעִיר שֶחֻבְּרָה לָה יַחְדָוֹשֶֹשָם עָלוּ שְבָטִים שִבְטֵי יָה עֵדוּת לְיִשְֹרָאֵל לְהוֹדוֹת לְֹשֵםיְהוָֹהכִּי שָמָּה יָֹשבוּ כִסְאוֹת לְמִֹשְפָּט כִּסְאוֹת לְבֵית דָוִד ֹשָאֲלוּ שְלוֹם יְרוֹּשָלָים יִֹשְלָיוּ אֹהֲבָ יךְיְהִי שָלוֹם בְּחֵילֵךְ שַלְוָה בְּאַרְמְנוֹתָיִךְלְמַעַן אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה נָּא שָלוֹם…
Secondo dei salmi dei Gradini di Bruno Di Porto ֹשִיר לַמַּעֲלוֹתאֶשָּא עֵינַי אֶל הֶהָרִיםמֵאַיִן יָבוֹ עֶזְרִיעֶזְרִי מֵעִם יְהוָֹה עֹשֵֹה שָמַיִם וָאָרֶץאַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל יָנוּם שֹמְרֶךָ SHIR LAMMAALOTCanto per I Gradini ESSA’ EINAI EL HEARIMME AIN YAVO’ EZRI’ ALZO I MIEI OCCHI VERSO I MONTIDA DOVE VERRA’ IL MIO AIUTO Dante Lattes ha tradotto SOCCORSO EZRI’ MEIM…
Sentirsi conosciuto, percepito da Dio Commento di Bruno DI PORTO Nel salmo 139 primi tre versetti יְהוֹה חֲקַרְתַנִי וַתֵּדָעאתָּה יַדַעְתָ שִבְתִי וְקוּמִיבַּנְתָה לְרֵעִי מֵרָחוֹקאָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְכָל דְרָכַי הִסְכַּנְתָה Adonai haqartani vattedà, Attà yadata shivtì ve qumì. Banta lereì merahoq. Orhì verivì zerita ve kol derakai hiskanta La lettera chet (H fortemente aspirata) è traslitterata sottolineandola. Altre volte è resa in ch,…